tag:blogger.com,1999:blog-1044817519379598824.post4709870679633078698..comments2023-10-18T03:24:20.719+13:00Comments on 風塵僕僕想當然: 教大家兩句新成語和我用粵語寫的帖文Shu Siu (如心恕也)http://www.blogger.com/profile/07652837082225186810noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-1044817519379598824.post-77841048293738329272019-02-13T19:13:29.550+13:002019-02-13T19:13:29.550+13:00「車間」似是指workshop,香港或譯工作坊。大陸所謂單位,可以指能從事經濟活動的法定實體,或機構...「車間」似是指workshop,香港或譯工作坊。大陸所謂單位,可以指能從事經濟活動的法定實體,或機構中的department、section等,用法多樣。如心兄可以「維基」或「百度」一下。<br /><br />《秒殺匪語五百例》只是由兩位有心網民,無償地將材料隨見隨拾並整理,故語料庫規模極小,又早無更新,很多字詞未有收入,譬如我引例的「一次性XX」、「追尾」,它都無。不過它「回應網友問題」的那些話,字字鏗鏘,道出了香港目前的語文文化困境,正是因為非通過自然交流的演化,而是被高壓政權急速改造而生成,從多元淪為單一標準,並且建立成執事者逃責的一套官僚套話、空話。<br /><br />容納異說、鼓勵創新,是語文,尤其文藝功能一面應得保障的基本氛圍,讓人民可以對諸多政治經濟社會現象,有敢想敢說的批評和情感表露。以前第一次聽各種「匪語」,跟香港話不同,是新鮮的,有趣的,然後發覺千篇一律,並且背後隱惡揚「善」,扭曲事實,刻意和諧,逃避責任,這種中共黨八股萬萬不能成為香港人的共語,會扭曲人性,甘心作奴隸。<br /><br />當然,我偶然仍讀大陸的官方或學術樣板書,不覺間仍然會學上匪語,說出匪語,但一發覺中招我會即刻改正。另方面,大陸民間仍然有很多敢講真心話的民主鬥士、網民,他們創造無數新詞,批評國家諸多荒謬現象,我是樂見的,也會採用的。貴https://www.blogger.com/profile/12670232855302770397noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1044817519379598824.post-68739055442037648712019-02-13T07:59:27.459+13:002019-02-13T07:59:27.459+13:00看返“秒殺匪語五百例”,在我個人而言其實也沒甚麼反感。因為,文化是漸進的,是侵蝕的(或可叫同化、取替...看返“秒殺匪語五百例”,在我個人而言其實也沒甚麼反感。因為,文化是漸進的,是侵蝕的(或可叫同化、取替)。其中一例:單位~部門,但以前我初認識的卻是“車間”即是部門。<br />過份反抗倒變成詞彙不足,使言詞、文章不夠多元化,讀之不能心領神會……<br />若用來用去都是些慣常語法,陳腔濫調,那麼,無形中便令人感到乏味,不想讀下去了……Shu Siu (如心恕也)https://www.blogger.com/profile/07652837082225186810noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1044817519379598824.post-16968449719053682932019-02-13T04:55:34.737+13:002019-02-13T04:55:34.737+13:00在G+談粵語,如心兄提及此帖,今重讀,見如心兄的粵語寫得流暢、正規。說正規,因為文句語序、用詞尚未夠...在G+談粵語,如心兄提及此帖,今重讀,見如心兄的粵語寫得流暢、正規。說正規,因為文句語序、用詞尚未夠刁鑽,跟香港KOL吸晴的狂野玩法不是一樣風格。<br /><br />就著正文「後記」,我寫幾點意見。<br /><br />一、繁簡字體爭拗,表面似乎來自香港黃絲保護本土文化和中國傳統而引起,實際是有些藍絲也支持繁體字的。簡化字其實不影響讀音、語法和絕大部份情況的語義,語義不是單字解的,而是從上文下理(語境)來掌握。如果繁簡語義差異這麼大,大陸的行政公文所產生的語誤,早就導致施政混亂,錯繆百出,政權倒台了,然而事實不是這樣。但有幾個簡化字,就算從語境上推解,也易生歧義,在此不列出、不舉例,反正中共不會因幾個字而勞師動眾,掀動第三次簡化字方案。<br /><br />有些簡化字之缺乏「內涵」,什麼「爱(愛)無心」、「亲(親)不見」之類,我中小學受填鴨教育,從來沒有國文老師這樣教漢字結構的,頂多隨便提下偏旁、部首,方便以後查字典。我小時雖無受漢字結構的意義薰陶,但從不妨礙或拖慢我從其他途徑來理解中國文化及其價值之精華、糟粕。<br /><br />既然繁簡字體對語音、語法、語義的影響這麼少,餘下只有字形影響美感,但審美判斷或許主觀,從書法技巧上看,網上我見很多書法家無論繁簡都一樣寫得漂亮。我個人偏愛讀繁體字,但這並不使我要靠邊站,逼迫用簡化字的異見者。簡言之,我覺得繁簡之爭有點無謂,市民要怎用就怎用,但政府公文還是別繁轉簡,無風起浪,徒惹公憤。<br /><br />有一點順說,我個人看法,有些盲目愛國的藍絲之所以也撐繁體字,恰恰因為繁簡之爭對語音、語法、語義沒有什麼影響,不會觸動中共政權,很安全,所以他們也就趁機裝作「本土」,很「香港」,讓你以為他們是自己人。他們對中共文宣的詞彙、語句(黨八股),例如什麼「一次性用品」(一次過用品)、「追尾」(撞車尾),卻都照單全收,不會站出來批評的。<br /><br />《香港人用香港語:秒殺匪語五百例》<br />https://bit.ly/2RUhCMI<br /><br />二、懶音最好矯正、避免,但對於保育粵語,那是極少的部份,正如有些人不能每個漢字都讀準普通話音,但不應就此被批評無資格學普通話或愛普通話,這是邏輯不通的。香港人習慣「執輸行頭慘過敗家」,行路做事都很急,說話有時飛咁快,讀不準。保育粵語不是為正音,香港粵語背後是一套嶺南文化、香港地緣的國際視野、多元價值等,我們更重視這些。貴https://www.blogger.com/profile/12670232855302770397noreply@blogger.com